top of page

Group

Public·50 members
Greyson Nguyen
Greyson Nguyen

Longmire (2012) Magyar Felirat


A fenti listát átfutva nem érné meg a Netflix jelenlegi formájában. A legtöbb sorozattal szinten vannak a magyar tévéadók (szinkronosan!), vagy csak egy évad a lemaradás, vagy több, de kevés a kivétel. A Netflix azon kívül, hogy HD felbontásban, egyszerre elérhetővé tesz számomra évadokat egy sorozatban nem igazán látom, hogy mit kínálna most, szinkron, de még felirat nélkül is. Oké, filmek, oké, sorozatok, de ott az HBO GO az HBO-s sorozatokhoz, HBO-s filmekhez és sokszor nem HBO-s sorozatokhoz és filmekhez is. A Telekomnál rengeteg film megvan 500 Ft az ár átlagban, fele egy mozijegynek és többen is megnézhetjük. A letöltésre most nem beszélek, legyünk legálisak, de ezzel a kínálattal, ebben a formában, magyar érthetőség nélkül pénzkidobás a Netflix szerintem.




Longmire (2012) magyar felirat



Amúgy most beszéltem az ügyfélszolgálattal. Ha már itt tartunk, akinek sok rossz tapasztalata van velük, a Netflix supportjával egyszerűen felüdülés lesz beszélniük. Sejtem, hogy a munkaköri leírásuk, de nagyon jó fejek.Szóval az egyik azt mondta, hogy napok kérdése a magyar felirat és hang, de mivel ezt nem nagyon hittem el, ezért megkérdeztem egy másikat is, aki hamarosant mondott.


Igen, az angolok valóban nem nagyon mennek itthon magyarul, pedig a Broadchurch anno nagyon köztévésnek nézett ki, mintha pletyka is lett volna, hogy náluk van. Nem vagyok a Netflix ellen, jöhet, de vagy legyen magyar szinkron hozzá, vagy magyar felirat, mert így a mezei tévéző (jelen) nem tudja ezt kihasználni. A netflix saját gyártásai közül igazán most egyik sem érdekel, de ha lenne hozzá szinkron, nem lenne kérdés, hogy mivel telne a holnap :D.


Jó sok sorozat/film van. Egyelőre angol/dán/francia/spanyol/német nyelvvel és felirattal találkoztam. Ekkora tartalomhoz idő kell, mire mindet ellátják magyar felirattal, de remélem a következő 1 hónapban lehet majd látni a törekvést. Úgy lenne értelme, ha minimum felirat lenne mindenhez, főleg a premiertartalmakhoz, és legalább azok lehetnének szinkronizáltak, amihez létezik magyar változat.


Élőben (streamen) néztem a bejelentést, amint elhangzott a mondat, hogy mostantól elérhető, azonnal regisztráltam. (Amúgy alig hittem a fülemnek, amikor hallottam, hogy mostantól, gondolkodtam rajta, hogy rosszul hallok-e :D)A lényeg, hogy én magyar felirattal nézek sorozatokat. Szóval nekem hiányzik, de kibírom addig is. Van megoldás, de kicsit macerás:Chrome böngészőhöz van egy Super Netflix kiegészítő, aminek a segítségével be lehet tölteni feliratot. Az egyetlen egy gond vele, hogy dfxp formátumot vár, szóval ehhez át kell alakítani a feliratokat. Erre van egy ilyen oldal: A jó ebben, hogy el lehet csúsztatni is a feliratot, nekem szükségem is volt rá, mert 2 másodpercet sietett.


Ha minden angol-szász sorozathoz lesz magyar, és minden egyéb nyelvű sorozathoz lesz (minimum) angol felirat, és még szinkronos is lesz néhány, akkor megfontolom, hiszen eleve tetszik a szisztéma. De van egy visszatartó erő:A család miatt megmarad a sima TV a Discovery-vel, TLC-vel, ilyenekkel. Márpedig ez így 7000 ft a gyors nettel (ami a Netflixhez sem árt). Ha ehhez hozzájön egy 3000 Ft/hó, akkor már az nem olyan olcsó. Az egy évad/nap jól hangzik, még fiatalon ment is (egy 24 évad nekem két nap volt, de kiszámoltam, hogy ha jó évadokat választok, akkor menne 25 epizód egy nap alatt). Ma már munka, család és egyéb kikapcsolódási formák mellett nem megy. Tehát a rendszer minden előnyét soha sem tudnám kihasználni. De majd meglátjuk. Mert mondom: tetszik a szisztéma. Szerintem 20 éven belül csak ez a terjesztési forma marad és minden gondom megoldódik.


Örültem, előfizettem. De baromságot csináltak. Para, hogy az a pár menüpont sem magyar a böngészőben. para, hogy egy rohadt fgeliratos filmet sem találtam. Bár ezzel meg egy google chrome-os kiegészítővel magyar feliratokat lehet varázsolni a sorozatok alá, de ugye ehhez feliratot is vadászni kell, és nem is biztos, hogy passzolni fog mind.


Nagyon örülök neki, remélem majd bővülni fog a kínálat, és lesz magyar felirat is.:) Vmint, esetleg valakinek van Panasonic okostévéje? mi kb. 1 hónapja vettünk, és a tvirányítón van Netflix gomb, de ha rányomok még mindig azt írja, hogy Az ön országában nem elérhető. Az Appok között nincsen, és nem is lehet letölteni. Valakinek működik?


Nekem a sorozatkonál a felirat a kritikus pont. Szóval ha a nézős sorozataim nagy része elérhető lenne a megjelenést követő pár napon belül magyar felirattal, akkor boldogan fizetnék érte. Így viszont még az ingyen hónap sem pálya.


Jómagam is azok táborát gyarapítom, akik ha lesz magyar felirat, akkor előfizetnék a netflixre, plusz ez lehet, hogy réteg igény, de a klasszikus amerikai mozik magyar feliratos verziója is nagyon érdekelne, amikhez itthon alig lehet hozzáférni pl: Sullivan utazásai, Mrs. Muir és a kísértet, Vakmerő pillanat csak egy pár jó klasszik mozi, amit nemrégiben láttam angolul, de jól jött volna hozzá magyar felirat.


Részemről nekem megér ennyit a kényelmes filmezés (tv-n, telefonon, tableten, pc-n), onnan folytathatom bármelyik eszközön, ahol akár egy másikon abbahagytam. Azt gondoltam nem vagyok túl jó angolból, de meglepődtem hogy az angol felirattal az eddigi filmek elég jól mentek. Persze, jobb lenne a magyar felirat, de ha nem lesz elég nagy felhasználó bázis, nem lesz egyhamar honosítás semmihez sem. Feleségem nagy sorozat néző, őt a koreai sorozatok húzták be, na neki nem gond az angol és esténként már ő sem tv-t bambul, hanem a Netflixen sorozatozik a tabletjén.


Tényleg felrakták sokmindent megint. Rengeteg olyan sorozat ami érdekel. Viszont érdekes, hogy február eleje óta semmi sem jelent meg sem magyar felirattal sem szinkronnal. Még mindig csak az a két sorozat érhető el magyarul.


Én meg azt nem értem, és megmondom őszintén, hogy felháborítónak is tartom, hogy pl. a Lost and Found Music Studios 2016. április 2-án felkerült több, mint 150 ország kínálatába. Ha megnézzük például Olaszországot vagy Svájcot, akkor látható, hogy ott máris van hozzá német, kínai(!), francia és olasz szinkron, Uruguayban pedig latin-amerikai spanyol szinkron, bezzeg Magyarországon még véletlenül sincs se magyar szinkron, se magyar felirat! Én nem tudom mit képzelnek ezek, de ha azt hiszik, hogy ezzel a mentalitással itt labdába rúghatnak, akkor nagyon tévednek. Lassan három hónapos lesz itthon a szolgáltatás, ideje lenne összekapniuk magukat, mert ez így parasztvakítás, aminek nagyobb volt a füstje, mint a lángja.


2016. április 3.A Rick and Morty 60 országban érhető el. Magyarországon angol és német szinkron + ugyanilyen felirat van hozzá. Bezzeg pl. Belgiumban és Luxemburgban máris ott a német és a francia szinkron + felirat, Spanyolországban a spanyol szinkron + felirat, itt meg semmi sincs. Szlovákiában van hozzá lengyel felirat, Szlovéniában olasz felirat, de magyar az istenért sem készülget semmihez sem.


Az lenne a jó, ha a beállításokban meg lehetne adni nyelveket, hogy miket szeretnék, ha megjelennének feliratként vagy szinkronként. De úgy, hogy sorrendben ajánlaná a filmekhez. Pl én így állítanám be a szinkronhoz, hogy: angol, magyar, német, míg a feliratoknál meg: magyar, angol, német. Mert én első sorban angolul (vagyis inkább eredeti nyelven) szeretem hallgatni a filmeket, viszont szeretném a feliratokat is megjeleníteni.De amúgy már az is előrelépés lenne, ha a beállításokat legalább eszközönként adhatnám meg. Gondolok arra, hogy a TV-men állandóan 5.1 hanggal akarja lejátszani a filmeket, pedig csak stereo hangfalak vannak rákötve. És minden egyes film lejátszás előtt be kell állítanom a hangsávot.Valamint a felirat méretét is másra állítanám a TV-men és másra az iPhone-on. Szóval jó-jó, de sok minden hiányzik még belőle.Nem beszélve arról, hogy legalább engedhetnék a külső feliratok hozzáadását minden féle külső kiegészítő nélkül. Mert akkor megoldódna az egyik problémám: nem tudok külső felirattal fullHD filmet nézni. 041b061a72


About

Welcome to the group! You can connect with other members, ge...
Group Page: Groups_SingleGroup
bottom of page